Muchas veces sólo se leen los titulares. Otras, los titulares y los subtítulos o sumarios que los acompañan y completan. Y al que sigue a este párrafo le falta alguna que otra aclaración:
Tras haber leído este texto publicado por la edición digital del periódico El Mundo, sabemos que se celebró un debate electoral en el Reino Unido y que lo ganó una mujer de apellido Sturgeon. Sabemos que fue la vencedora porque nos lo cuenta la firma especializada en encuestas YouGov. Pero lo que no sabemos es de quién quiere independizarse -o de dónde procede- Nicola Sturgeon, dado que el editor de esta crónica no nos lo dice.
La política en cuestión no es tan conocida para los lectores españoles, luego no debería omitirse cuál es su tierra de origen, es decir, Escocia. Si hablamos de independentistas, en el Reino Unido no los hay únicamente escoceses, sino que también se encuentran en los territorios de Gales e Irlanda del Norte. Por ello, lo adecuado sería aclarar en alguna parte que Nicola Sturgeon es escocesa y / o que lidera un partido pro independencia de Escocia llamado SNP -Partido Nacional Escocés, por sus siglas en inglés-.
¿Cómo hacerlo? Por ejemplo, resumiendo un poco más el titular (La independentista escocesa Sturgeon se gana a los británicos), pero hay otra forma que es quizá mejor: dando en el primer subtítulo más información sobre Sturgeon -y evitando así repetir su nombre en titular y subtítulo-. Y para aportar esos datos extra, sería útil mencionar el nombre del partido en el que milita la ministra principal de Escocia: El sondeo de YouGov proclama vencedora a la líder del SNP.
No hay comentarios:
Publicar un comentario