Muy bien expresado. Y éste fue el del periódico de ayer:
Dicho así, parece que los que cazan son los mismos que comprarán el pienso a los ciervos. Pero es evidente que quien editó ese texto no pretendía transmitir ese sinsentido. La idea que quería expresar es que la Consejería de Medio Ambiente de la Junta de Andalucía permitirá la caza de algunos animales en el parque cinegético de Cazorla para obtener dinero con el que poder comprar pienso y alimentar así a los ciervos -e imagino que también a las demás especies allí presentes-.
En la página en Internet se manifiesta la idea correctamente en el titular. Las ventajas de disponer de más espacio. Sin embargo, en la edición impresa no hay que poner excusas a un mal titular. El todo vale nunca debe ser la máxima a aplicar.
'El cinegético de Cazorla se financiará permitiendo la caza de algunas reses' no es una mala idea para el titular. Intuyo que los ingresos obtenidos por permitir la caza de algunos animales salvajes no serán la única fuente de financiación del parque cinegético, pero al menos de este modo se escribe una frase más acorde a la realidad y con una redacción adecuada.
Y en los subtítulos se podrá aclarar que el dinero obtenido se destinará a la compra de piensos para los animales que se libren de recibir un balazo: 'Medio Ambiente recurre por primera vez a esta práctica para poder comprar pienso a los animales'. En el segundo, bastará con eliminar 'parque cinegético' -ya aparece en el titular- y poner en su lugar 'reserva natural'.
No hay comentarios:
Publicar un comentario